文章目录[隐藏]
孙权劝学原文翻译注释拼音
孙权劝学【作者】司马光 【朝代】宋
初。权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事。不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎。见往事耳。卿言多务。孰若孤?孤常读书。自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳。与蒙论议。大惊曰:“卿今者才略。非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日。即更刮目相待。大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母。结友而别。
译文如下:
当初。孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务。不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典。成为学官吗!我只是让你粗略地阅读。了解历史罢了。你说军务繁多。谁像我?我经常读书。自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候。鲁肃和吕蒙一起谈论议事。鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略。不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天。就重新另眼看待了。长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲。和吕蒙结为朋友后分别了。
拓展资料:
司马光(1019年11月17日-1086年)。字君实。号迂叟。汉族。陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人。世称涑水先生。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝。卒赠太师、温国公。谥文正。为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功刻苦、勤奋。以“日力不足。继之以夜”自诩。其人格堪称儒学教化下的典范。历来受人景仰。宋仁宗时中进士。英宗时进龙图阁直学士。宋神宗时。反对王安石施行变法。朝廷内外有许多人反对。司马光就是其中之一。王安石变法以后。司马光离开朝廷十五年。主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。生平著作甚多。主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》
七年级孙权劝学原文以及翻译朗读
孙权劝学
司马光
初。权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事。不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎。见往事耳。卿言多务。孰若孤?孤常读书。自以为大有所益。”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳。与蒙论议。大惊曰:“卿今者才略。非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日。即更刮目相待。大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母。结友而别。
《孙权劝学》注释
1、初:当初。起初。这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权。字仲谋。吴郡富春(浙江富阳)人。黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城)。国号吴。不久迁都建业。(今江苏南京)。229年称帝。
3、谓……曰:谓。告诉;连用表示“对……说”。
4、吕蒙:字子明。三国时吴国名将。汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
6、今:当今。
7、当涂:当道。当权。
8、掌事:掌管政事。
9、辞:推托。
10、以:介词。用。
11、务:事务。
12、孤:古时王侯的自称。
13、岂:难道。
14、治经:研究儒家经典。治。研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
15、博士:当时专掌经学传授的学官。
16、邪(yé):通“耶”。语气词。表示反问或疑问的语气。
17、但:只。仅。
18、当:应当。
19、涉猎:粗略地阅读。
20、见往事:了解历史。见。了解;往事。指历史。
21、耳:语气词。表示限制语气。罢了。
22、多务:事务多。杂事多。务。事务。
23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁。哪个;若:比得上。
24、益:好处。
25、乃:于是。就。
26、始:开始。
27、就学:指从事学习。就。单独翻译为 从事。
28、及:到了……的时候。
29、过:到。
30、寻阳: 县名。在湖北黄梅西南。
31、论议:讨论议事。
32、大:非常。十分。
33、惊:惊奇。
34、者:用在时间词后面。不译。
35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
36、非复:不再是。复:再。又。
37、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下。指吴县。如今江苏苏州。阿蒙。指吕蒙。名字前加"阿"。有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天。这里指“几”。士。读书人。
39、即:就。
40、更(gēng):重新。
41、刮目相待:另眼相看。用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
42、大兄:长兄。这里是对同辈年长者的尊称。
43、何:为什么。
44、见事:认清事物。见。认清。识别。
45、乎:啊。表感叹或反问语气。
46、遂:于是。就。
47、拜:拜见。
48、别:离开。
以上就是由优质生活领域创作者 生活常识网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:http://www.shenzhoubaby.com/14492.html,转载请说明来源于:生活常识网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系@qq.com进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。