文章目录[隐藏]
粤语很多词汇继承了古汉语。也一些是从很多的地方方言引进来的。例如抛浪头。猪头丙。十三点等都是从吴语引进的。因为上个世纪。有不少上海人移动到很多的国家香港。就把一些沪语带到香港。香港人溶解吸收了这些沪语。加以改造。变成了粤语。
粤语的十三点。是从吴语引进来的。词义等同于痴头怪脑。愚昧无知。
“十三点”是上海骂人的俚语。怎么不是“十二点”或“十四点”。而偏偏要称“十三点”。“十三”到底得罪谁了。“点”是什么含义意思?
因为解放之后非常多的上海人南移。才变成趣怪广州话。
十三点这种俗语出典释法不一。
有五种叫法:
1。”点”是英语ding(叮当响)的音译。原指钟声。十三点”初时意谓“敲乱钟”。原来旧时的时钟。每逢一钟头便报时一次。例如下午四时。钟摆便会敲响四下。五点敲五下。至多是十二点。也不过敲十二下。但居然敲出十三响。难道有十三点?当然是出了问题。正如俗语所讲癫癫地! 所以。“十三点”只是代表人的脾气“癫癫地”。
十三点是指那些“脑袋有毛病的人”。“冒傻气”。“冒失鬼”。“做事违背常理”。
2。一粒四方骰子只有六个平面。每抛一次。只有一个平面在上面。最重要的骰子只有六点。一粒骰子抛出七点来只是“出色”。两粒骰子顶多能抛出十二点。而抛出十三点也是“出色”。是不正常的。
3。骨牌的幺五幺六。两个骨牌合在一起正好是十三点。而幺五幺六的形状像蜡烛扦子。且一个一低。不合适配对。所以用这种状态来比喻疯疯癫癫的朋友。好话不听。就只能拿蜡烛给他们插进去。
4。上海话“雌、痴”同音。痴字共十三画。故沪人以“十三点”隐指痴。说十三点只是说他是个“痴人”。
把字母“B”分成一竖二弯。只是13。
5。《梁山伯与祝英台》中“十八相送”一折戏中。祝英台向梁山伯反复借景喻情。暗送秋波。几次三番向梁表露求爱之情。可梁竟傻乎乎的无动于衷。这是剧作者的艺术手法。故意为后来的悲剧所作的铺垫和伏笔。上海人口中的梁山伯与“两三八”谐音。这三个数相加是十三。讥讽梁山伯是“十三点”、“侬真是梁山伯。伊主动对侬有意思。侬还格能戆搭搭!”这是民间戏谑性的叫法。不失为一家之言吧。
以上就是由优质生活领域创作者 生活常识网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:http://www.shenzhoubaby.com/12737.html,转载请说明来源于:生活常识网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系@qq.com进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。