在西藏旅行时。你可能总是听到“扎西德勒”这句话。但是“扎西德勒”到底是什么含义意思呢?
实际上。这是当地藏族人们表示欢迎、祝福的吉祥话语。之中的“扎西”(tashi。bkra shis)是“吉祥”的意思。“德勒”(delek。bde legs)是“好”的意思。连起来就应该翻译成“吉祥如意”之意。
尤其是在藏历新年时。只要对面说“扎西德勒”。那么只是表示“欢迎”、“吉祥如意”之意。受礼者也一定回答“扎西德勒”(此时此刻的“勒”读shù)。伴随着双手合十的动作。
“扎西德勒”的由来还有一个秀丽的传说。
传说文成公主进藏时。经历过数月的奔走。迎亲小队终于抵达西藏境内。每天。文成公主都坐在轿子中。心情随便想想就了解了。加上旅途劳累。24小时都没说几句话。
这时。她立马看见前方深蓝色的天空下皑皑的雪山。十分壮观。心情也舒畅不少。于是她就问身边的侍从:"甲西的勒?"。
由于公主当年说的是唐朝的官网语言。即河洛话。根据史学家考证。河洛话的发音与如今闽南语较近。因此"甲西的勒?"之意是"这是哪里?"。侍从里的藏族护卫。开始听不懂汉语。只好向汉族侍从打听公主的话的意思。
汉族侍从也不好明着说。只是跟你说他们:公主所说的是祝福的话。意思是"吉祥如意"。
后世藏民为纪念文成公主。藏语里就有了"扎西德勒"这种词语。一直流传至今。
根据原始本教和雍仲本教的讲义。尽管“扎西德勒”只是一句祝福语。但是也涵盖了宇宙间一切业因果报的大道理。
它不仅仅包含“吉祥如意”的祝福。还有一层更深一层的寓意。即“有其因。必有其果”。因果不虚。
例如。在藏语中“扎西”和“德勒”之间。就存在因果的关系。“扎西”是善意、善缘、善因。“得勒”是做善事而获取的善果。即做了善事。才能心愿如意。
假如你在西藏旅行时听到别人对你说这句话。那么请你也回答一句“扎西德勒”。因为这可是藏语里最受欢迎的语句呢。
实际上。在藏语当中。除“扎西德勒”应该表示礼貌和祝福外。还有很多无脑的句子。
“列斯”:翻译成汉语即“好的”之意。藏语中常用的口头语。多数表示肯定回答。
“哑咕嘟”:翻译成汉语即“太棒了”之意。多数用来表示赞美、感叹。
“杰斯杰有”:翻译成汉语即“下次再见”之意。在分别情景中。大用这句话来表示不舍。以及祝福。
“贡卡姆桑”:翻译成汉语即“你好”之意。往往一般来讲。首次见面。我们都会用这句话来表示问候。与英语“Nice to meet you”的用法靠近。
“托切那”:翻译成汉语即“谢谢”之意。在西藏地区。假如别人为你提供了一些帮助。你就应该对他说一句“托切那”。
“呷布达”: 翻译成汉语即“干杯”之意。在酒桌子上。藏族同胞通总是说“呷布达”。而汉族民众则会回答“干杯”。
“阿壤嘎波于”:翻译成汉语即“我爱你”之意。这是臧语里的情话。尽量说给身边心爱的人听。
以上就是由优质生活领域创作者 生活常识网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:http://www.shenzhoubaby.com/11841.html,转载请说明来源于:生活常识网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系@qq.com进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。