热门回答:
但由于古汉语水平程度的不同。有些史书看起来会有一定的困难。如果不能完全理解。那也就无趣味了。因此。需要文白对照。这样就好多了。
刚刚买了一套《三国志》。今天到货。粗略地翻阅了一下。文白对照。感觉还不错。
如果不看原著。只看白话文的版本。总有一种不踏实的感觉。
作为一般的史学爱好者。如果没有足够的古语言文学功底。不仅许多地方看不懂。而且还可能产生误解。那就事与愿违啦。
秦汉以后的典籍还好一些。先秦文学及典籍就更难读懂。因而必须文白对照。
一般来说。作为普通的爱好者。把意思看懂了。也就差不多了。至于读法之类的事。也就不必去追求了。那是专家级别的层次。不是一般阅读者追求的境界。
豹眼曾经专门查阅过。有一些很著名的专家级别的人。所作的古诗词视频。都是按照现在的读音。去朗诵古诗词。这是很不准确的。
《诗经·氓》:
氓之蚩蚩。抱布贸丝。 匪来贸丝。来即我谋(mi二声)。
送子涉淇。至于顿丘(qi二声)。 匪我愆期。子无良媒。
将(qiang一声)子无怒。秋以为期。 乘彼垝垣。以望复关(jian一声)。
不见复关。泣涕涟涟。 既见复关。载笑载言。
尔卜尔筮。体无咎言。 以尔车来。以我贿迁。
桑之未落(lu四声)。其叶沃若。 于嗟鸠兮。无食桑葚。
于嗟女兮。无与士耽(chen二声)。
士之耽兮。犹可说(tuo一声)也; 女之耽兮。不可说也!
桑之落矣。其黄而陨。 自我徂尔。三岁食贫。
淇水汤汤。渐车帷裳。女也不爽。士贰其行。
士也罔极。二三其德(di四声)。
三岁为妇。靡室劳矣。 夙兴夜寐。靡有朝矣。
言既遂矣。至于暴矣。 兄弟不知。咥其笑矣。
静言思之。躬自悼矣。 及尔偕老。老使我怨。
淇则有岸(nian四声)。隰则有泮。 总角之宴。言笑晏晏。
信誓旦旦。不思其反。 反是不思。亦已焉哉!
这么读起来。是不是感觉很不一样哦。这恐怕颠覆许多人的理念吧。
因此。无论是典籍。还是古诗词。在读法上跟现在是很不一样的。不要说读法。就是看懂也很不容易。能够文白对照。看个明白就很不错了。
中华文化博大精深。不去阅读一些古典书籍。实在是遗憾的事。
希望有共同爱好的友友。一起交流、学习。
其他观点:
还是。文言好。有些意思现代词语表达不出来。在翻译成白话的过程中。可能会曲解原来意思。
其他观点:
读史当然是文言文的好。中国语言。贵在文字。用白话文翻译失去原意原境。
以上就是由优质生活领域创作者 生活常识网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:http://www.shenzhoubaby.com/280928.html,转载请说明来源于:生活常识网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系@qq.com进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。
评论(2)
一声,读法,也就,很不,古诗词,典籍,白话文,感觉,则有,三岁
没想到大家都对读史是看文言的好还是看白话文的好?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了
但由于古汉语水平程度的不同。有些史书看起来会有一定的困难。如果不能完全理解。那也就无趣味了。因此。需要文白对照。这样就