世界各国排名第一的文学名著分别是哪些?
首发

世界各国排名第一的文学名著分别是哪些?

优质
请用语音读文章

热门回答:

1.威廉·莎士比亚(1564-1616) 英国 《哈姆雷特》

朱生豪译 莎士比亚全集 人民文学出版社

2.但丁(1265-1321) 意大利 《神曲》

田德望译 人民文学出版社

3.荷马(约公元前750年前后) 古希腊 《荷马史诗》

罗念生 王焕生译 人民文学出版社

4.列夫·托尔斯泰(1828-1910) 俄罗斯 《战争与和平》

草婴译 上海文艺出版社

5.乔叟(约1340-1400) 英国 《坎特伯雷故事集》

方重译 坎特伯雷故事 上海译文出版社 或 人民文学出版社

6.狄更斯(1812-1870) 英国 《大卫·科波菲尔》

张谷若译 大卫·考坡菲 上海译文出版社

7.詹姆斯·乔伊斯(1882-1941) 爱尔兰 《尤利西斯》

金堤译 人民文学出版社

8.弥尔顿(1608-1674) 英国 《失乐园》

朱维之译 上海译文出版社

9.维吉尔(前70-前19) 罗马 《埃涅阿斯纪》

杨周翰译 人民文学出版社 或 译林出版社

10.歌德(1749-1832) 德国 《浮士德》

绿原译 人民文学出版社

11.塞万提斯(1547-1616) 西班牙 《堂吉诃德》

杨绛译 人民文学出版社

12.紫式部(约978-约1016) 日本 《源氏物语》

丰子恺译 人民文学出版社

13.索福克勒斯(前496-前406) 古希腊 《俄狄浦斯王》

罗念生译 罗念生全集(第二卷):埃斯库罗斯悲剧三种 索福克勒斯悲剧四种 上海人民出版社

14.威廉·福克纳(1897-1962) 美国 《押沙龙。押沙龙!》

李文俊译 上海译文出版社

15.陀思妥耶夫斯基(1821-1881) 俄罗斯 《卡拉马佐夫兄弟》

荣如德译 上海译文出版社

16.托马斯·艾略特(1888-1965) 英国 《荒原》

赵萝蕤 张子清等译 荒原:T·S艾略特诗选 北京燕山出版社

17.普鲁斯特(1871-1922) 法国 《追寻逝去的时光》

周克希译 追寻逝去的时光(共七卷 目前译完第一卷)上海译文出版社

18.简·奥斯丁(1775-1817) 英国 《傲慢与偏见》 《爱玛》

王科一译 傲慢与偏见 上海译文出版社

李文俊 蔡慧译 爱玛 人民文学出版社

19.乔治·艾略特(1819-1880) 英国 《米德尔马契》

项星耀译 人民文学出版社

20.叶芝(1865-1939) 爱尔兰 《众多诗歌》

王家新编选 叶芝文集 东方出版社

21.普希金(1799-1837) 【俄罗斯】 《叶甫盖尼·奥涅金》

智量译。人民文学出版社

22.欧里庇得斯(约前480-前406) 【古希腊】 《酒神的伴侣》

罗念生译《罗念生全集(第三卷):欧里庇得斯六种》。上海人民出版社

23.约翰·多恩(1572-1631) 【英国】 《歌与短歌》

24.赫尔曼·梅尔维尔(1819-1891) 【美国】 《白鲸》

曹庸译。上海译文出版社

25.济慈(1795-1821) 【英国】《希腊古瓮》《夜莺颂》《哀感秋颂》

屠岸译《济慈诗选》。人民文学出版社

26.奥维德(前43-17) 【罗马】《变形记》

杨周翰译。人民文学出版社

27.杜甫(712-770) 【中国】《杜工部集》

仇兆鳌注《杜诗详注》。中华书局 或萧涤非选注《杜甫诗选注》。人民文学出版社

28.威廉·布莱克(1757-1827) 【英国】众多诗歌。《布莱克诗集》

张炽恒译《布莱克诗集》。上海三联书店

29.埃斯库罗斯(约前525-前456) 【古希腊】《俄瑞斯忒亚(含阿伽门农 奠酒人报仇神)》

陈中梅译《埃斯库罗斯悲剧集(一、二)》 辽宁教育出版社

30.福楼拜(1821-1880) 【法国】《包法利夫人》

李健吾译。人民文学出版社

31.卡夫卡(1883-1924) 【奥地利】《变形记》《审判城堡》

韩瑞祥高年生等译《卡夫卡小说全集》。人民文学出版社

32.莫里哀(1622-1673) 【法国】《伪君子》

李健吾译。上海译文出版社 或赵少候译。人民文学出版社

33.华兹华斯(1770-1850) 【英国】《抒情歌谣集》

杨德豫译《华兹华斯柯尔律治诗选》。人民文学出版社

34.阿里斯托芬(约前450-前385) 【古希腊】《鸟》

罗念生译《罗念生全集(第四卷):阿里斯托芬喜剧六种》。上海人民出版社(其中不含《鸟》)

35.托马斯·曼(1875-1955) 【德国】《魔山》

杨武能译 作家出版社

36.易卜生(1828-1906) 【挪威】《玩偶之家》

潘家洵 萧乾成时译《易卜生戏剧集》。人民文学出版社

37.契诃夫(1860-1904) 【俄罗斯】《樱桃园》

焦菊隐译《契诃夫戏剧集》。上海译文出版社

38.亨利·詹姆斯(1843-1916) 【美国】《一位女士的画像》

项星耀译。人民文学出版社

39.纳巴科夫(1899-1977) 【美国】《洛丽塔》

于晓丹译。译林出版社

40.惠特曼(1819-1892) 【美国】《草叶集》

楚图南李野光译。人民文学出版社

41.巴尔扎克(1799-1850) 法国 《欧也妮·葛朗台》《高老头》

傅雷译 人民文学出版社

42.斯威夫特(1667-1745) 英国 《格列佛游记》

张健译 人民文学出版社

43.司汤达(1783-1842) 法国 《红与黑》

郝运译 上海译文出版社

44.哈代(1840-1928) 英国 《德伯家的苔丝》

张谷若译 人民文学出版社

45.萧伯纳(1856-1950) 英国 《人与超人》

罗牧译(市面极难觅到)

46.海明威(1899-1961) 美国 《永别了。武器》

汤永宽译 浙江文艺出版社

或 林疑今译 上海译文出版社

47.戴维·赫伯特·劳伦斯(1885-1930) 英国 《虹》《恋爱中的女人》

黄雨石译 虹 上海译文出版社

48.波德莱尔(1821-1867) 法国 《恶之花》

钱春绮译 恶之花 巴黎的忧郁 人民文学出版社

或 郭宏安译 恶之花 广西师范大学出版社

49.塞缪尔·贝克特(1906-1989) 法国 《等待戈多》

施咸荣译 人民文学出版社

或 余中先译 贝克特选集3 湖南文艺出版社

50.维吉尼亚·吴尔夫(1882-1941) 英国 《到灯塔去》

马爱农译 人民文学出版社

51.亚历山大·蒲伯(1688-1744) 英国 《夺发记》

52.拉伯雷(约1494-1553) 法国 《巨人传》

成钰亭译 上海译文出版社

53.彼特拉克(1304-1374) 意大利 抒情诗集

54.埃米莉·狄金森(1830-1886) 美国 众多诗歌

江枫译 狄金森诗选 中央编译出版社

55.爱伦·坡(1809-1849) 美国 众多诗歌。小说

曹明伦译 爱伦·坡集:诗歌与故事 生活·读书·新知三联书店

或 曹明伦译 怪异故事集 北京燕山出版社

56.亨利·菲尔丁(1707-1754) 英国 《弃儿汤姆·琼斯的历史》

萧乾 李从弼译 人民文学出版社

57.约瑟夫·康拉德(1857-1924) 英国 《黑暗的心》

黄雨石译 人民文学出版社

58.罗伯特·布朗宁(1812-1889) 英国 《指环和书》

59.阿尔贝·加缪(1913-1960) 法国 《局外人》《鼠疫》

郭宏安 顾方济 徐志仁等译 加缪文集 译林出版社

60.夏洛蒂·勃朗特(1816-1855) 英国 《简·爱》

祝庆英译 上海译文出版社

61.艾米丽·勃朗特(1818-1848) 英国 《呼啸山庄》

杨苡译 译林出版社

62.让·拉辛(1639-1699) 法国 《费德尔》

张秋红译 高乃依 拉辛戏剧选 人民文学出版社

或 齐放译 拉辛戏剧选 上海译文出版社

63.马克·吐温(1835-1910) 美国 《哈克贝利·费恩历险记》

张万里译 哈克贝里·芬历险记 上海译文出版社

64.斯特林堡(1849-1912) 瑞典 《父亲》 《朱丽小姐》

李之义译 斯特林堡文集 人民文学出版社

65.左拉(1840-1902) 法国 《黛莱丝·拉甘》 《小酒店》

王了一译 小酒店 人民文学出版社

66.博尔赫斯(1899-1986) 阿根廷 《小径分岔的花园》

王永年 林之木等译 博尔赫斯全集 浙江文艺出版社

67.曹雪芹(1715-1763) 中国 《红楼梦》

周汝昌汇校 人民出版社

或 中国艺术研究院红楼梦研究所校注 人民文学出版社

68.薄伽丘(1313-1375) 意大利 《十日谈》

方平 王科一译 上海译文出版社

69.伏尔泰(1694-1778) 法国 《老实人》

傅雷译 安徽文艺出版社 或 人民文学出版社

70.劳伦斯·斯特恩(1713-1768) 英国 《项狄传》

蒲隆译 译林出版社

71.萨克雷(1811-1863) 英国 《名利场》

杨必译 人民文学出版社

72.雪莱(1792-1822) 英国 众多诗歌

查良铮译 雪莱抒情诗选 人民文学出版社

73.尤金·奥尼尔(1888-1953) 美国 《进入黑夜的漫长旅程》

郭继德编 奥尼尔文集 人民文学出版社

74.华莱士·斯蒂文斯(1879-1955) 美国 众多诗歌

75.拜伦(1788-1824) 英国 《恰尔德·哈洛尔德游记》 《唐璜》

杨熙龄译 恰尔德·哈洛尔德游记 上海译文出版社

查良铮译 唐璜 人民文学出版社

76.马尔克斯(1928-) 哥伦比亚 《百年孤独》

黄锦炎 沈国正 陈泉译 上海译文出版社

或 高长荣译 北京十月文艺出版社

其他观点:

1,中国――《红楼梦》

2,英国――《莎士比亚全集》

3,法国――雨果《悲惨世界》

4,德国――歌德《浮士德》

5,意大利――但丁《神曲》

6,西班牙――塞万提斯《堂吉诃德》

7,俄罗斯――列夫托尔斯泰《战争与和平》

8,美国――米切尔《飘》

9,澳大利亚――麦卡洛《荆棘鸟》

10,哥伦比亚――马尔克斯《百年孤独》

其他观点:

世界各国都有很多出色的文学名著。在不同的人眼中排名自然不一样。所以这个问题是永远没有标准答案的。我谨尝试以个人观点为大家陈列如下:

美国《汤姆叔叔的小屋》

客观来说:美国曾涌现过爱默生、郎费罗、惠特曼、海伦凯勒、马克吐温、海明威等一系列文豪。他们都曾有十分杰出的文学作品。仅就作品本身而言《汤姆叔叔的小屋》应该算是其中比较杰出的。但还算不上第一。但这部作品宣传的废奴理念从某种程度上推动了美国黑奴制度的废除。美国人甚至编造出一个段子声称:林肯曾对《汤姆叔叔的小屋》作者斯托夫人说就是她掀起了南北战争。可以说这是对美国历史进程影响最深远的一部文学作品。考虑到美国当今的国际地位。说它影响了世界历史也不为过。

中国《红楼梦》

众所周知中国有四大名著。关于四大名著的排名历来有争议。一般来说文学界公认的是《红楼梦》的文学造诣最高。《水浒传》和《三国演义》相对通俗较为流行受众面比较广。当然《西游记》也是一部拥有许多忠实读者的经典名著。其实我个人比较偏爱《水浒传》和《三国演义》。但我承认《红楼梦》的文学艺术造诣是很高的。以致于自问世以来中国居然诞生了专门研究这部作品的红学。这恐怕是中国所有文学作品在的唯一。

俄国《战争与和平》

《战争与和平》是俄国作家列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰创作的长篇小说。该作以1812年的卫国战争为中心。反映从1805到1820年间的重大历史事件。以鲍尔康斯、别祖霍夫、罗斯托夫和库拉金四大贵族的经历为主线。在战争与和平的交替描写中把众多的事件和人物串联起来。展现了这四大贵族世家青年男女之间的爱恨情仇和俄国人民保家卫国的壮志激昂。《战争与和平》的基本主题是肯定这次战争中俄国人民正义的抵抗行动。赞扬俄国人民在战争巾所表现出来的爱国热情和英雄主义。但作品的基调是宗教仁爱思想和人道主义。作家反对战争。对战争各方的受难并都给予了深切的同情。在所有俄国小说乃至世界所有小说中若要挑选出一部“最伟大的小说”。人们往往会首先提及《战争与和平》。在整个俄国文学的发展历史中《战争与和平》是第一部具有全欧洲意义的小说。俄国文学史家米尔斯基曾说:“这部作品同等程度地既属于俄国也属于欧洲。这在俄国文学中独一无二。”这也是被欧美西方国家翻拍成电视电影最多的一部俄国文学作品。

英国《罗密欧与朱丽叶》

这是英国著名剧作家莎士比亚的代表作。可能也是中国人民最熟悉的英国文学作品(当然某些年轻朋友最熟悉的可能是《哈利波特》)戏剧讲述了两位青年男女相恋。却因家族仇恨而遭不幸。最后导致两家和好的故事。该剧曾被多次改编成歌剧、交响曲、芭蕾舞剧、电影及电视作品。法国作曲家古诺曾将此剧谱写为歌剧。音乐剧《西城故事》亦改编自该剧。俄国作曲家柴可夫斯基谱有《罗密欧与茱丽叶幻想序曲》。作曲家普罗高菲夫则为该剧编写芭蕾舞乐曲。均获得大众的喜爱。而1996年电影版名为《罗密欧与茱丽叶 后现代激情篇》由好莱坞艺人莱昂纳多·迪卡普里奥及克莱尔·黛恩斯主演。于1997年柏林影展获得多个奖项。2001年。法国音乐家Gerard Presgurvic独力将本剧改编成法文音乐剧。巴黎首演之后就陆续在世界各地巡回。2007年四月曾到台北表演。又将于2008年到香港和中国大陆演出。另有电视动画版。由日本动画公司GONZO负责制作。于2007年4月4日播放。

法国《巴黎圣母院》

《巴黎圣母院》是法国文学家维克多·雨果所著小说。故事的场景设定在1482年的巴黎圣母院。内容环绕一名吉卜赛少女爱斯梅拉达和由副主教克洛德·弗洛罗养大的圣母院驼背敲钟人卡西莫多。此故事曾多次被改编成电影、电视剧及音乐剧。在维克多·雨果的卷帙浩繁的著作中小说《巴黎圣母院》占有相当重要的地位。它奠定了雨果作为世界著名小说家的崇高地位。在《巴黎圣母院》中作者以极大的同情心描写了巴黎最下层的人民、流浪者和乞丐。他们衣衫褴褛、举止粗野。却拥有远远胜过那个所谓有教养、文明的世界里的人的美德:互助友爱。正直勇敢和舍己为人。小说中巴黎流浪人为救出爱斯梅拉达攻打圣母院的场面。悲壮、激烈、慷慨、惊心动魄。突出了流浪人们的团结互助。这种推向极端的美丑对照。绝对的崇高与邪恶的对立。使小说具有一种震撼人心的力量。能影响世人全部的思想情感。

德国《浮士德》

《浮士德》是一部长达12111行的诗剧。全剧没有首尾连贯的情节。而是以浮士德思想的发展变化为线索。以德国民间传说为题材。以文艺复兴以来的德国和欧洲社会为背景。写一个新兴资产阶级先进知识分子不满现实。竭力探索人生意义和社会理想的生活道路。是一部现实主义和浪漫主义结合得十分完好的诗剧。《浮士德》是歌德的代表作。是他毕生思想和艺术探索的结晶。《浮士德》的构思和写作。贯串了歌德的一生。1768年开始创作。直到1832年——前后一共64年。即歌德逝世前一年才最后完成。《浮士德》构思宏伟。内容复杂。结构庞大。风格多变。融现实主义与浪漫主义于一炉。将真实的描写与奔放的想象、当代的生活与古代的神话传说杂糅一处。善于运用矛盾对比之法安排场面、配置人物、时庄时谐、有讽有颂、形式多样、色彩斑驳。达到了极高的艺术境界。

日本《源氏物语》

《源氏物语》描写了日本平安时代的风貌。揭露人性与宫廷斗争。反映了平安时代的宫廷生活。《源氏物语》对于日本文学的发展产生过巨大的影响。是日本古典文学的高峰。在日本开启了“物哀”的时代。从体裁看该书颇似我国唐代的传奇、宋代的话本。但行文典雅。很具散文的韵味。加上书中引用白居易的诗句90余处及《礼记》、《战国策》、《史记》、《汉书》等中国古籍中的史实和典故。并巧妙地隐伏在迷人的故事情节之中。使该书具有浓郁的中国古典文学的气氛。我国读者读来有读本国小说那种强烈的亲近感。由于古代日本对中华文化的推崇。《源氏物语》号称日本版的《红楼梦》。但其实这部作品比《红楼梦》早问世七百多年。

韩国《三国遗事》

请注意这里的三国不是魏、蜀、吴。而是朝鲜半岛上的高句丽、百济、新罗是由高丽时代僧侣一然所编撰的野史作品。《三国遗事》固然不是一部通史。但却可以说是一部以反映朝鲜半岛三国时代历史为主的断代史。该书的内容上起古朝鲜的建国神话传说。主要内容则侧重反映了高句丽、百济、新罗三国的历史。甚至还涉及到高丽王朝中期的某些内容。透过该书。剔除其“怪力乱神”的荒诞色彩。可以了解到朝鲜半岛古代社会的政治、经济、文化的各个侧面。特别是语言学、民俗学、历史地理学、宗教学及雕刻、建筑、美术等珍贵资料。需要我们中国读者注意的是三国之中的高句丽其实是起自我国东北地区的少数民族政权。严格意义上是后来才迁居朝鲜半岛。能否算作朝韩历史的一部分尚有争议。

印度《飞鸟集》

《飞鸟集》是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人泰戈尔的代表作之一。也是世界上最杰出的诗集之一。它包括325首清丽的无标题小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛。都在泰戈尔的笔下合二为一。短小的语句道出了深刻的人生哲理。引领世人探寻真理和智慧的源泉。

越南《金云翘传》

严格意义上这是一部改编作品。原本出自中国明末清初的章回体小说《金云翘》。越南阮朝诗人阮攸用越南本民族文字喃字将其改写成3254行的叙事诗。《金云翘传》不仅享誉越南。而且被译成中、英、德、法、俄、日、捷克等多种文字。成为世界文学遗产。

希腊《荷马史诗》

《荷马史诗》相传是由古希腊盲诗人荷马创作的两部长篇史诗——《伊利亚特》和《奥德赛》的统称。是他根据民间流传的短歌综合编写而成。《荷马史诗》以扬抑格六音步写成。集古希腊口述文学之大成。是古希腊最伟大的作品。也是西方文学中最伟大的作品。西方学者将其作为史料去研究公元前11世纪到公元前9世纪的社会和迈锡尼文明。《荷马史诗》不仅具有文学艺术上的重要价值。而且在历史、地理、考古学和民俗学方面也提供给后世很多值得研究的东西。

意大利《神曲》

《神曲》是著名意大利诗人阿利盖利·但丁创作的长诗。这部作品作者通过与地狱、炼狱以及天堂中各种著名人物的对话。反映出中古文化领域的成就和一些重大的问题。带有“百科全书”性质。从中也可隐约窥见文艺复兴时期人文主义思想的曙光。《神曲》的伟大历史价值在于:它以极其广阔的画面。通过对诗人幻游过程中遇到的上百个各种类型的人物的描写。反映出意大利从中世纪向近代过渡的转折时期的现实生活和各个领域发生的社会、政治变革。透露了新时代的新思想——人文主义的曙光。《神曲》对中世纪政治、哲学、科学、神学、诗歌、绘画、文化。作了艺术性的阐述和总结。因此它不仅在思想性、艺术性上达到了时代的先进水平。是一座划时代的里程碑。而且是一部反映社会生活状况、传授知识的百科全书式的鸿篇巨制。

西班牙《堂吉诃德》

《堂吉诃德》又译作《唐·吉诃德》、《堂·吉诃德》等。是西班牙作家塞万提斯于1605年和1615年分两部分岀版的长篇反骑士小说。故事发生时骑士早已绝迹一个多世纪。但主角阿隆索·吉哈诺(唐·吉诃德原名)却因为沉迷于骑士小说。时常幻想自己是个中世纪骑士。进而自封为“唐·吉诃德·德·拉曼恰”(德·拉曼恰地区的守护者)。拉着邻居桑丘·潘沙做自己的仆人。“行侠仗义”、游走天下。作出了种种与时代相悖、令人匪夷所思的行径。结果四处碰壁。但最终从梦幻中苏醒过来。回到家乡后死去。《唐·吉诃德》书中写的人物有七百多。是欧洲最早的长篇现实主义小说之一。是国际声望最高、影响最大的西班牙文学著作。作品出版后。上至宫廷。下至市井。到处传诵。该作已用100多种文字译成数百种译本。尽管小说的结构不够严密。有些细节前后矛盾。但不论在反映现实的深度和广度上。还是塑造人物的典型性上。都比欧洲在此以前的小说前进了一大步。标志着欧洲长篇小说创作跨入了一个新的阶段。

奥地利《变形记》

《变形记》是奥地利作家弗兰兹·卡夫卡创作的中篇小说。小说以主人公变为甲虫这一荒诞故事反映了世人唯利是图、对金钱顶礼膜拜、对真情人性不屑一顾。最终被社会挤压变形的现实。反映了资本主义制度下真实的社会生活。长篇小说《百年孤独》的作者加西亚·马尔克斯受《变形记》作品的启示。完成了平生第一篇名副其实的小说《第三次无奈》。日本戏剧导演平田织佐则将其改编成同名舞台剧《变形记》。

丹麦《安徒生童话》

《安徒生童话》是丹麦作家安徒生创作的童话集。《安徒生童话》共由163篇故事组成。该作爱憎分明。热情歌颂劳动人民、赞美他们的善良和纯洁的优秀品德;无情地揭露和批判王公贵族们的愚蠢、无能、贪婪和残暴。其中较为闻名的故事有:《小人鱼》、《丑小鸭》、《卖火柴的小女孩》、《拇指姑娘》等。相信绝大多数中国小朋友都是听着这些童话故事长大的。如今《安徒生童话》已经被译为150多种语言出版发行。他的童话故事还激发了大量电影、芭蕾舞剧、舞台剧以及电影动画的制作。

挪威《玩偶之家》

《玩偶之家》是挪威戏剧家亨利克·易卜生创作的戏剧作品。该戏剧是一部典型的社会问题剧。主要围绕过去被宠的女主人公娜拉的觉醒展开。最后以娜拉的出走结束全剧。《玩偶之家》通过女主人公娜拉与丈夫海尔茂之间由相亲相爱转为决裂的过程。探讨了资产阶级的婚姻问题。暴露了男权社会与妇女解放之间的矛盾冲突。进而向资产阶级社会的宗教、法律、道德提出挑战。激励人们尤其是妇女为挣脱传统观念的束缚。为争取自由平等而斗争。《玩偶之家》又名《娜拉》。1879年当该戏剧剧本刚出版两周。丹麦首都哥本哈根就上演了该戏剧;1880年在挪威首都奥斯陆和德国的慕尼黑演出;1889年在英国演出;1890年在美国演出;1894年在法国演出。中国“五四”运动后开始上演。918年《新青年》出版了一个“易卜生专号”。使中国人知道了西方有个女性名叫“娜拉”。她敢于反抗性别歧视并勇敢地离家出走。最终摆脱了受制于夫权束缚的“玩偶”命运。于是一时间。“女性解放”之声不绝于耳。“娜拉”不仅成为了中国女性的效法对象。同时更为处境尴尬的新文化运动。注入了一针令人兴奋的强心剂。因为将妇女问题升华为社会问题。无疑会增强中国国人对于思想启蒙的关注热情;而《玩偶之家》中国化的意义阐释。又直接导致了“五四”时期“所有价值观念的变革”。易卜生以其《玩偶之家》拯救了“五四”新文化运动。同时也造就了中国现代文学创作的空前繁荣。民国时期的中国一些女性知识分子。效仿“娜拉”。主动提出离婚、走出家庭、建立事业的女性多了起来。首先。主动提出离婚的女性比重上升。中国封建父权制赋予男子休妻的特权。向女子灌输“贞洁烈妇”、“从一而终”。如果女子不满婚后生活而提出离婚则被认为有悖伦常。随着“娜拉”与“五四”妇女解放运动融为一体。一部分获得教育的女性开始成为觉醒的“新女性”。从态度到行为上。她们均迈出了“出走”的关键一步。这一时期。城市中由女方主动提出的离婚案件的数量呈现上升趋势。从1921年到1925年间上海妇女主动提出的离婚案已经接近15%。1928年到1934年北平女性主动要求离婚者已经达到66.1%。其次。涌现出众多独立的女性从业者。《玩偶之家》不仅对19世纪末到20世纪初的欧美戏剧产生了深远影响。还极大地推动了欧洲女权运动的发展。

瑞典《半张纸》

《半张纸》是瑞典国宝级的世界现代戏剧之父斯特林堡颇具特色的小说。《半张纸》以一千五百字的简短篇幅。用十来个电话号码展示一幅幅生活画面。表现主人公一生中充满悲欢离合的两年。说明在资本主义社会里小人物无法掌握自己的命运。选材别致。构思新颖。

瑞士《绿衣亨利》

《绿衣亨利》的作者凯勒被称为瑞士的歌德。此书以第一人称述说了主人公的成长史。诗意的感伤。爱意初萌的悸动。主人公成长中的点点滴滴在其田园牧歌式的叙述中如画般呈现在读者面前。在欣赏瑞士那湖光山色环抱下善良淳朴民风的同时。也让你的灵魂得到净化与升华。温暖、优美、恬淡、神秘。本部小说是写个人与社会的关系。写亨利在怎样的社会环境中成长。利用各种各样条件发展教育自己。具有教育小说特点。除母亲外。亨利先后的三个恋人成为他品德、事业、世界观的重要引路人。全文娓娓谈来。没有太多的起伏跌宕。但字字句句紧扣读者心弦。

澳大利亚《荆棘鸟》

《荆棘鸟》是澳大利亚当代作家考琳·麦卡洛创作的一部长篇小说。该作以女主人公梅吉和神父拉尔夫的爱情纠葛为主线。描写了克利里一家三代人的故事。时间跨度长达半个多世纪。拉尔夫一心向往教会的权力。却爱上了克利里家的美丽少女梅吉。为了他追求的“上帝”。他抛弃了世俗的爱情。然而内心又极度矛盾和痛苦。以此为中心。克利里家族十余名成员的悲欢离合也得以展现。该作有澳大利亚的《飘》之誉。《荆棘鸟》自1977年问世以后。不仅走红美国。与《教父》同为美国十大畅销书。而且迅速成为风靡全球的“国际畅销小说”。先后改编成电影。拍成电视连续剧。灌制成盒带。是整个20世纪80年代畅销书之一。一直有读者请求作者为之作续。

哥伦比亚《百年孤独》

《百年孤独》是哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯创作的长篇小说。是其代表作。也是拉丁美洲魔幻现实主义文学的代表作。被誉为“再现拉丁美洲历史社会图景的鸿篇巨著”。作品描写了布恩迪亚家族七代人的传奇故事以及加勒比海沿岸小镇马孔多的百年兴衰。反映了拉丁美洲一个世纪以来风云变幻的历史。作品融入神话传说、民间故事、宗教典故等神秘因素。巧妙地糅合了现实与虚幻。展现出一个瑰丽的想象世界。成为20世纪重要的经典文学巨著之一。在《百年孤独》发表之前。马尔克斯在拉丁美洲文坛之外并不广为人知。《百年孤独》刚一面世即震惊拉丁美洲文坛及整个西班牙语世界。并很快被翻译为多种语言。马尔克斯也一跃成为名噪一时的世界级作家。《百年孤独》的故事发生在虚构的马孔多镇(马尔克斯称威廉·福克纳为导师。显然深受其影响)。描述了布恩迪亚家族百年七代的兴衰、荣辱、爱恨、福祸。和文化与人性中根深蒂固的孤独。其内容涉及社会和家庭生活的方方面面。可以说是拉丁美洲历史文化的浓缩投影。《百年孤独》风格独特。既气势恢宏又奇幻诡丽。粗犷处寥寥数笔勾勒出数十年内战的血腥冷酷;细腻处描写热恋中情欲煎熬如慕如诉;奇诡处人间鬼界过去未来变幻莫测。轻灵厚重。兼而有之。被公认为魔幻现实主义最具代表性的作品。被称为“20世纪用西班牙文写作的最杰出的长篇小说之一”。

秘鲁《绿房子》

《绿房子》是秘鲁作家马里奥·巴尔加斯·略萨的作品。《绿房子》该部以丛林为背景的长篇小说通过一家妓院的兴衰叙述了秘鲁北部的社会生活。《绿房子》这部小说。涉及了秘鲁整个北部地区社会生活的各个方面。它场面宏大。人物众多。既有上流社会醉生梦死的豪华奢侈。又有底层民众水深火热的挣扎呻吟。为读者展示了一幅广阔的社会生活画卷。

阿根廷《交叉小径的花园》

《交叉小径的花园》是阿根廷作家博尔赫斯创作的一部带有科幻色彩的小说。主人公是一个中国人。它讲述了一战期间在英国为德国当间谍的主人公余准在同伴被捕、自己被追杀的情况下。为了把重要情报告知德国上司。而不惜杀死汉学家艾伯特的经过。故事的讲述又以余准被捕后狱中供词的方式展开。且以欧洲战争史上的一个重大事件的推迟为切入点。引人入胜。《小径分岔的花园》自问世以来。获得了广泛称赞。被称为后现代主义文学的重要作品。作品在玄学动机与侦探小说之间创设一个气氛上的过渡带。同时确立一种形式上的对位关系。“曲径分岔的花园”既可以化作对玄学时间的美学表现。又可以为侦探故事加设扑朔迷离的线条。博尔赫斯设计出玄学小说与侦探故事的同构形式:在“象征性的迷宫”中写下一句表达时间观的主题词。“我把我曲径分岔的花园留给多种未来”。凭这种方式。博尔赫斯把一座象征性的迷宫安置在一座真正的迷宫里。将一个经过微缩的时间花园“隐匿”在一个实际可感的空间花园中。巧妙地融合了通俗的侦探故事与费解的玄学动机。

尼日利亚《非洲的污名》

《非洲的污名》收录了作者阿契贝从上世纪80年代末到2009年的一些随笔和演讲。是他的一本重要的文论集。在这本集子中阿契贝以犀利、尖锐的文字直陈殖民地国家的种种罪行。“非洲在欧洲眼中属于另一个世界”。他们认为“这些非洲生物没有灵魂、宗教、文化、历史、人类的语言。以及智商”。于是“把一己之愿强加于人。攫取他人的土地和历史。然后把受害者伪装成需要监护的未成年人来混淆视听”。这些看法“本质上源于无知”。是殖民者“精心设计的一项发明”。甚至于“就连侵略者自己似乎都意识到了这一点。所以他们有时需要用无耻的伪善来掩饰自己的强盗行径”。 正是“由于殖民主义本质上就是一种对人的价值和尊严的否定。其教育计划不可能是完美的典范”。因此阿契贝提出“作为人的一个重要特征就是通过拒绝被逆境定义、拒绝沦为其代理人或受害人来克服逆境的能力”。即非洲人民首先要自我觉醒。这也是阿契贝致力于文学创作的根本。

以上就是由优质生活领域创作者 生活常识网 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~

分享到 :
相关推荐

2020款新iPhone尺寸大变有玄机,将近7英寸!你怎么看?

请用语音读文章热门回答:Iphonexsmax有着6.5英寸的外屏。是苹果[&hel...

你还记得小时候用家乡话是怎样称呼火柴的吗?

请用语音读文章热门回答:我小时的家在三峡库区的山里。那时称呼火柴叫“洋火”。具说[&...

中国汉地“南无阿弥陀佛”的千年传承音是什么?

请用语音读文章热门回答:好专业。研究古文化很厉害其他观点:题主好!这是佛家常[&he...

为什么曹丕篡汉后非要迁都洛阳呢?

请用语音读文章热门回答:曹丕代汉称帝是必然的。迁都洛阳的目的主要有三点:1.显[&h...

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

评论(2)

  • 一路有晗 永久VIP 2022年9月30日 17:27:44

    英国,文学出版社,出版社,上海,译文,法国,俄国,美国,浮士德,马尔克斯

  • 公主抱 永久VIP 2022年9月30日 17:27:44

    没想到大家都对世界各国排名第一的文学名著分别是哪些?感兴趣,不过这这篇解答确实也是太好了

  • 一桥孤寂 永久VIP 2022年9月30日 17:27:44

    1.威廉·莎士比亚(1564-1616) 英国 《哈姆雷特》 朱生豪译 莎士比亚全集 人民文学出版社 2.但丁(12